DUCS DE GASCOGNE(デュック・ド・ガスコーニュ)テリーヌ詰め合わせ

DUCS DE GASCOGNE(デュック・ド・ガスコーニュ)テリーヌ詰め合わせ
コス子さんも購入された、こちらのテリーヌ詰め合わせ。気になってる方もいるかと思いますので、簡単にご紹介。

アイテムNO.11092
SET OF 12 TERRINES 4 FLAVOR×3
(ダック・ポーク・ロックフォールレーズン・トリュフ)
購入価格2278円 ※2358円の倉庫店もあるようです。

コス子さんの購入品レポでパッケージ確認してください。
https://costcotuu.com/20181129/post_111038.html
返信 1-12/12件最新の投稿へ
DUCS DE GASCOGNE(デュック・ド・ガスコーニュ)テリーヌ詰め合わせ
あ、写真が暗くて文字が読みにくいですね、ごめんなさい。。

続けます。

当初、少人数飲み会のお配り用に購入したのですが、バタバタして持っていくのを忘れてしまい手元に残ってしまったので、ひとつ食べてみました。

ちなみに中の小箱は100均の185*120*50底マチ付きのギフトバッグに2個入れられました。
入れ口を扇子状に縛ることは出来ないので、くるくる巻いてサイドに止めた後に、コストコで売ってるワイヤーリボンでサイドをぐるっと一周回してラッピングしてあげて下さい。

ワイヤーリボンだと凝った結び方しなくても、ちょうちょ結びでボリューム出せて便利♪
…袋が透明で分かりにくいですね。

あ、脱線。
DUCS DE GASCOGNE(デュック・ド・ガスコーニュ)テリーヌ詰め合わせ
一番興味のあった【ダック】を開封。

ダック=アヒル。ダック≠鴨。鴨を期待していたのですが、ドナルドで我慢(ヒィィ)

箱を開けると、プルタブ式のシンプルな缶詰めが入っています。フタを開けてそのままでもいいのですが、今回は皿に取り出してみました。
脂で缶に貼り付いてますが、柔らかい缶なので逆さにしてサイドが変型する位回しながらペコペコ押してるとやがて落ちてきます。

あれですね。よく正月用に売っているムースのようなテリーヌとは違い、素材感が残ってる感じのワイルドなテリーヌでした。
でもザ・保存食的な塩辛さもなく、ちょうどよい塩加減でした。
で、全てにレバーが入ってますので、レバー苦手な人は「あっ。。。」となるかも知れません。

私の場合は、最初からミューズリーブレッドにトッピングして食べる!と決めていたので、トーストしたミューズリーブレッドを準備。
このパンに入ってるレーズンが甘くて美味しいのですが、この素朴なパンと甘いレーズンにテリーヌ、合いました!
4切れ準備したのに、3切れでテリーヌ終了。

パンのレーズンに合うという事は、最初からレーズン入りのロックフォール・レーズンも美味しいに違いない。

このテリーヌ、ほぐしてサラダに乗せるのもアリかもしれません。
何というか、気取った美味しさではなく、家庭料理的な優しい味でした。

あまり食レポになってないので、他に召し上がった方からの感想、またアレンジなんかもお待ちしてまーす\(^-^)/
いや、やっぱり鴨肉なんジャマイカ?
https://www.order-cheese.com/user_data/g7918.php

そもそもアヒル肉を食べたことがないので、アヒルだと言われたら「そうなのか」となってしまうんですが。。
★上乃屋まむサマ

早々にデュック・ド・ガスコーニュのテリーヌ【アヒル】ちゃんの食レポありがとうございます❣️
でもドナルドって、、。゚゚(PД`q゚*)゚。
素材感が残っているなんてとても嬉しい。大好物です。ミューズリーブレッドとも相性がいいんですね!

なぜトップの写真が商品のパッケージじゃないの??と思いましたが、プレゼント用にバラしてラッピングされたからですね!
同じ色のワイヤーエッジリボンも持ってます(*^^*)
実はわたくしもアヒルというのは何処かで誰かが間違って、そのままラベリングされたんじゃないかと疑ってます(^^;;

鴨とアヒルの違いは?とか色々ググってみました(笑)
わーい、お揃い~(^-^)人(^-^)
何のかんので毎年1本ずつ、計3本リボン買いましたが、これが一番使いやすいです。
今年のリボンも値下り狙っているのありますが、都合よく残っててくれるかどうか。。

鴨の件、日本語変換ソフトか何かで誤変換しちゃったんじゃなーいー?コストコさーん(笑)

テリーヌの中に白い塊がいて、もしかして卵の白身?と思ったのですが、卵入ってても2022年まで持つなんて、缶詰めスゲーと思ったのでした。
わが家の和仏辞書によると、
雄のアヒル(家鴨)もカモ全般もcanard
と訳されているので、鴨の可能性も捨てられないと思います。
フランス語がわからない人が翻訳機頼りで訳してしまったとか、ありそうな気が…
上乃屋まむさんが上げていたサイトが正しいんじゃないかなぁ

それにしても、美味しそうですね。
ワインのアテによさよう!
アヒルだったらう〜ん、と思っちゃいますが、鴨なら買ってみようかしら?と思いました。
日本人的感覚では、アヒルは白くてクチバシが黄色い鳥ですが、そもそもイキモノとしては、鴨です。
白ではなく、鴨的な柄のアヒルもいます。
家禽化しているので、アヒル(家鴨)なので。
つまり、食用飼育のカモは、アヒルと言われても間違いない。
なのでアヒルって表記されてて、メーカー的にはカモの方がイメージが良いのでカモなのだと思われます。
なるほどです!
元々の野生のものが真鴨(臭みがある)、それを食べやすく養殖したのがアヒル、更に真鴨とアヒルを掛け合わせたのが合鴨という説明をしている蕎麦屋さんの説明を見つけました。

だから元々同じものなんですね。
ぴよぴよ@和泉さま。正しい情報ありがとうございます!
そしてコストコさん、誤表記を疑ってごめんなさいm(__)m
今日は【ロックフォール・レーズン】を食べてみました。

あ。
私このナチュラルチーズの味がダメかも。。
何チーズだろう。。チーズが気になってレーズンどころではなかった。ポテサラを一緒に重ねて何とか完食。(血が足りない日なので、意地でもレバー摂取する人)

他にチーズ入りはないから、後は大丈夫かな?
ずばりロックフォールチーズです。山羊乳の青カビチーズなので、好みが分かれるところ。
世界三大青カビチーズのひとつで、洞窟由来のカビなんでロックフォールと名乗るには指定の洞窟で熟成させなければなりません。
あぁ!ロックフォール・レーズンて、そういう事なんですね。。ありがとうございます!!納得。

ずいぶん昔に、友達からブルーチーズを貰ったけど食べれなくてそっとごめんなさいした時から、私の舌は成長していなかった模様。。orz

この話題に投稿する

承認制です。公開されるまでしばらくお待ち下さい。