【妄想鼻血トピ】萌えドラマを語ろう会2

コメ数500までとのお知らせを受けまして、性懲りもなく第2弾を立てちゃいます。
たまたま韓流話が多くなってはいますけど、こだわりはありませ〜ん。
イケメンならもちろん、ボンキュッボンの悩殺美女でも、目に入れたいけど入らんかわゆすな子役でも、キレキレ美筋なアスリートでも無問題で〜〜す。

むくむくと出でよ妄想茸!
ずんずんと伸びよ妄想竹!
返信 81-120/500件最新の投稿へ
帰国した高麗王はワン・ユにそっくりだったり(霜花店)( ̄∀ ̄)
パン内官が「男に恋心を抱くとは〜」って泣く?「不忠をお許しください〜」

「ぽぽぽぽちくろぉ〜〜!恐ろしい妄想を混ぜるなぁぁ!」
「そうよ〜〜!バイはともかく、切られちゃったら私が困るじゃないの〜〜!」
「医仙…なんの心配してるんです⁈」

「首の血管を縫い合わせるくらいだから出来るのでは?なんの薬が必要ですか?ぜひとも学びたい!やってみなくては分かりませんから」
「チャン侍医!切られる前提で盛り上がるんじゃない!」
あぁ~ソッチのコンミン王に(笑)
パン内官「スンニャンみたいに、実は男装してる女であれば…」って願ったり?

え?隊長…王様でしょ~?王妃でしょ~?医仙でしょ~?忙しいね?どっかで館長に狙われてない!?
チャン侍医、必要なのは精の付く薬ょ~(#^.^#)
切られてる場合じゃない( ̄∀ ̄)

「大臀筋は俺より鍛えてるよな?」
…ジェヨル、確かにそうだろうしお当番は大歓迎だけど、それが問題じゃないのよ…
やっとこさ復活しました。
体調を気遣って頂いたぽちくろさん、Kさん、ありがとうございました。

先月19日から年始の記憶がモヤっておりますが、録画していた精霊の守り人第二章をまとめ視聴。鈴木亮平がカッコ良く見えた~(笑)。今年は西郷どんなのね。
最終章は、ぽちくろさんと同様、最終話まで録画してから一気に視聴するつもりです。そうしないと、頭がポンコツなので話の流れについていけない。

今年もよろしくお願いいたします。
BS- TBSだっけ?昼過ぎに、チョン・ドジョン(鄭道傳)ってのやってますが、李氏朝鮮の太祖になったイ・ソンゲの腹心であった人が主人公です。

「信義」で、医仙が隊長に「将来あなたを殺す人」と言ってたのが、イ・ソンゲね。まだ少年だったけど、そのドラマでは既に成人した息子が何人かいる、モッサリしたいい年のおっさんです。時代的には重なるはずだしと興味本位で見てみたら、出てきました『チェ・ヨン』。頑固で実直な白い髭の爺さんでした( ̄∀ ̄)…年齢差からして確かにそうなんだけどね…。
せっかく長生きしたのに、あのモッサリに処刑されたんすか、隊長〜〜(T_T)

おっさん盛り盛りのマジっぽいドラマみたいだから、お当番とか萌え要素はなさそうです。でもこの局でまたサオリン兄貴の「雲に隠れた月明かり」、23日からやるそうですよ。



「チノさんのプリケツは私が証明するわよ!」ってケイン、ややこしくなるからやめて…
「弾力があったわね」分かったから!
「♪霜花店に〜〜」
王様、何気にスンニャンに歌うのやめて…「私はコムンゴが弾きたいんです」…スンニャン、それは『ファン・ジニ』のセリフだよ。劇中では、コムンゴと舞と詩の名手なんだよね。
「♪霜花店に〜♪( ´θ`)」
2人で歌うな!ややこしいわ!
「不忠をお許しくださいぃ〜〜」
パン内官…( ;∀;)
お帰りやす、渺渺さん(^ ^)
いつでも無理せず、楽しみましょ♡

吊るし鈴木亮平と、ドS王子高良健吾に萌える第2章( ̄∀ ̄)おディーン様もおるのに…
でも西郷どんは多分見ない…幕末は胸が痛むし、薩長も会津も私は好きになれないのよ。
TV愛知の韓ドラ…字幕もあるけど吹き替えもあるんだね…
えー!ソヌの声そんなガキっぽくない…
タファンももっとトーンが低いのに…
吹替え……たとえ好きな声優さんであっても「何か違う感」が否めないので、韓ドラも洋ドラも断然 原語派。←もちろん字幕必須(笑)
韓国語、たまに日本語っぽく聞こえる時もあって面白い(*´艸`)
私も基本字幕がいいのよ。副音声とかにしといて欲しいな〜。

韓国語でもいわゆる「漢熟語」は日本語と似てますよね。少ないってことは開いてあるのかな(意味をわかりやすく読み砕いている)?
でも「誰だ?」が「どこや?」って聞こえるからちょっと笑える…。
おおおお( ;∀;)隠れちゃいかん!
「雲が描いた月明かり」でしたね。
ローカズがこんなとこに(T_T)
情けなや〜〜。
わたしも字幕派です。
声って役柄には重要な要素ですもの。
それに、字幕と原語セリフの乖離に気づくのも楽しいですし、
こういう場面ではこういう言い回しをするんだ、とか、イントネーションはこうなんだとか、発見が楽しいですもの。
補足です。

ガッツリ話の詳細をつかみたい時は、二度見以降に吹替えで見ます。
やはり字幕は情報量に制限があるので、会話の細かいニュアンスは吹替えの方が原語には忠実です。

というのも、劇場で字幕で見たフランス映画をテレビの吹替え版で見た時に、その映画は最後の締めのセリフが胆だった事が吹替えで初めて理解できた事があって。
それでも映画が纏っている空気感は、やはり字幕/原語の方が濃いですね。

今どきのお若い方は、圧倒的に吹替え派らしいので、これも年代によるのかな。
基本は字幕派。顔に合わない声だとガッカリだもん。個人的には映画館での字幕の文字が好きだったりします。

でも展開が早いとか、細かい観察が必要な場合は吹き替え。それでもなかなか頭が追いつかなかった「シャーロック」…

文字を読むのに慣れてないと、文字ばかり追ってしまって映像が入ってこないのかもですね。
韓ドラ
母ちゃんは 原語で俳優さんの声を聴く派
娘 俳優さんを愛でながら 吹き替えの声担当の
好きな日本の声優さんの声を聴いて 癒される派

いろんな楽しみかた あるのねー(=^ェ^=)
最近の映画やドラマって、展開が速くって、字幕読んでると見逃す事が多いので吹き替え派。
例えば、この間やってた「マイティソー」でマット・デイモンがソー役の本当の兄弟と三文芝居してるシーンや、スタン・リー(マーベルのお偉いさん。コストコで言う所のケン社長、見つけると嬉しい存在)が散髪屋さんしてるのとか、字幕だったら見逃してたなぁ。
ただし、ヘタクソなアイドルが話題だけで吹き替えしてるのは却下!

H&D「建て前だゾォ~♪ローガンズで字が読めないだけだゾォ~♪」
韓ドラは完全に映像と字幕で見て、台詞は「音」として聞いてる状態←なので余計に日本語っぽく聞こえると『今○○って言った!?』って反応しちゃう(笑)
洋ドラ(英語)は、一応英語として(←全部はムリだけどww)理解しつつ字幕で確認しながら映像を見る感じ?なので、字幕が足りてない(言ってる台詞より、はしょって書いてある)な~とか、あぁ、こういう言い回しをするのね~と思うことも多いですね~

卵オーナーさんの、めっちゃ分かります!吹替えが棒読みだと、演技まで下手くそに見えてきちゃって台無しなんですよね~(T^T)←ナニサマか(゜゜;)\(--;)
韓ドラは字幕とセリフを比べながら、聞き覚えのある言葉の意味を考えて、多分原語ではこういう言い方してるのかな?とか余計なことも考えてます。妄想だけじゃないのよ( ̄∀ ̄)
日本の文語や古語との共通点があるのかなとか、いい訳し方が他に無いかなだとか、こういう表現の仕方が多いなとか。

吹き替えはね〜〜最近は何だか「吹き替え風セリフ回し」独特のクセがどうも気になって、話に入り込みにくくなっちゃうんですよ。俳優の顔と骨格に合わない声、役柄の個性がイマイチ出てなくてどいつもこいつも同じに聞こえちゃう。特にイケメン系の声って似たり寄ったりだし。
H&D君
最近、ご飯を食べる時 ぼやけて見える
これは ローガンズに入会できる状況なのかな?
最近、数時間はテレビをみる時間を作って精神的に余裕があるように自分を欺してますが、イヨンエ(チャングム)のサイムダンをみてます。
復帰作なのかな?やたらイヨンエさんが美しく映るシーンがあり、有名な美しい横顔シーンも「溜め長いよね」が多数あります。
昨日みたのは「奇皇后」でスンニャンが落ちた崖に似てる~とか、母親の会で絵を書くことになり用意されたのがスラッカンのエプロンだったり。
美しいし、イヨンエさんのサービスカット(お風呂当番じゃなくて)がありオヤジ目線でニヤニヤしてます。
もう近頃は私がオヤジのようで、旦那がオバサンのように変化中です。

【注意】
サイムダン視聴中の為、ネタバレ情報お控え下さいますようお願い申し上げます。
日本の時代劇でもそうだけど、いくつか見てると見覚えのある風景や建物がよく出てきますよね。
って「信義」なんかは、同じ場所のアングル変えで、どんだけ撮ってるのかなぁと思うくらいありましたね。「奇皇后」で最初の弓比べやったとこって「信義」で最初に出てきた宿だったから、ププッと笑ってしまったしな…。
イヨンエさん、綺麗ですよね~(*´∇`*)
最初はソン・スンホン目当てで見てたのに、イヨンエさんの美しさに すっかり魅了されてました(*^^*)
ドラマや映画のロケ地って気になります。
最後のクレジットだけ録画して、撮影協力のところガン見したりしますよ。
最近もふと見たテレビ放映の映画の牛乳屋さん(実在の模様)が気になってクレジットを録画して確認しましたが、わが家からは遠い場所だったのでちょっと残念でした。近くだったら見に行ったのに(笑)。

普段もちょっと味のある建物や路地を見ると、何かのロケに使えるんじゃないかと(ただのオバサン主婦なのに、笑)意味もなく心の中で妄想ロケハンしています。
TV愛知の韓ドラ「奇皇后」、変だなと思ってたけど微妙にカットされてません?
今日はタファンが騒いでパン内官が皇太子を助けたのがスンニャンだと知る場面と、トイレ場面が欠けてた…←何故そのシーンを詳しく覚えとる?( ̄∀ ̄)

それにしても声!タファンは低いのにちょっと鼻にかかる声で「スンニャあン」って呼ぶのが可愛いのに〜〜。王様の低いトーンが渋くていいのに〜〜。

日本の時代劇では、近江八幡の八幡堀付近がしょっちゅう出てきますね。もう20年以上前、ロケ地として話題になり始めた頃、たまたま行った事があるから、八幡堀や葦原が出てくると「おお、あの辺りだ」と嬉しくなります。数年前にも行きましたが、どっかからおまさとか彦十が「おぅ、銕ッつぁん」と出てきそうでワクワクします。
TVの奇皇后はまとめて見る予定なので、まだ見てないんですが……えぇぇ~!?時間合わせ!?(TдT)
声は…ぜひ副音声(原語)で見てくだされ(笑)

先日ふとAbemaTVを見たら、王様がスンニャンに『にこ~(*´∇`*)』攻撃をされ『わわわ笑うな~』って焦る夢を見てたシーンで。初々しい二人に癒されました(笑)この頃は平和だったねぇ…
ニコニコ顔でツンツンされて「わわ〜笑うでない」って、可愛かったねぇ。
「スンニャンに惚れてるだと⁈何をバカな!下がれ!」…完全に惚れとるやろ!

今日はタンギセに女バレしてました。でもタンギセは完全に一目惚れ、本当は何かと庇いたいし構いたいと視線をやってるのが哀れ( ̄∀ ̄)


「彼女はキレイだった」
白イモリの告白に嬉しさ半分、まだ正体がバレてないヘジンは気まずさ半分でおろおろ。素直すぎるぞ白イモリ。
悩んだ分、ヘジンの正体が分かって以降の弾けっぷりにつながるんだねー。一挙放送ん時は忙しくて途中見れてないところがたくさんあるんで…。明日はその一挙放送の続き(最終回だけど)、時間が微妙で全部は見れないだろうな…。
ファン・ジニの前半、悲恋に終わる儒生役をあのパンダ靴下がやってるんだけど、見るほどにまだめっちゃ若い…。
ハ・ジウォンの顔も細いけど。
「彼女はキレイだった」最終回、
いや〜〜〜知ってはいたけど、なんだこの臆面もないラブラブぶり〜〜( ̄∀ ̄)
ニヤニヤが止まらんやんか!
今夜の映画は「平たい顔族」じゃなくて「テルマエ・ロマエ」ですね。
お風呂シーンが沢山♪
えっ?イケメンがいい?
アベチャンも良い体に仕上がってますよ。
今、ウォシュレット体験して白眼になってますが・・・

俳優さん以外にも景色や風俗が気になって何回も見られる映画だと思うんです。
「はアァッ…あぁ…」って、なんか新たな世界を見たアベちゃんね。

よくもこんな濃い顔ばっかり集めたな〜ってのと、えらく平たいのばっかり寄せたなぁってのと、基本笑えるんだけど考証が出来てるから、アホなと思いつつアリかもとか思ったり、バランスが楽しいですよね〜〜って、
さっきやっと「精霊の守り人 最終章」の録画が終わった…。
おわっ!ええええっ?
アベマでやってた「美人図」の師匠、あの顔、あの声、ペガン将軍じゃん!
でも絵師なんだ…ペガンのイメージ強すぎてちょっと意外なキャスティング…。でも少々乱暴なとこはペガンかも…
やっと見れました美人図!
おほっ!ホントにぺガンだ~(@ ̄□ ̄@;)なんか小綺麗(笑)武官ではなく絵師だから、顔付きが優しい?でも元武官って…やっぱりただの芸術家ではないのね(*´艸`)
ヒロインの相手役は『赤と黒』だったかに出てた人かな~?
それにしても、男装女子設定ホントに多いですね~(笑)
ちょっと〜!韓ドラWひどいよ!
今日の回では、確かタファンがお風呂で「馬に乗りたい」ってダダこねるシーンがあったはずなのに、なのに、カットされてるぅ〜〜!←何目的だよ?←でもそこ重要
頭小突いて血が出て、スンニャンが叱られるのをタファンがかばうトコもなかった!王様のにこにこスンニャンの夢はあったけど〜…

お当番を無くすな〜〜っ!
えぇぇ~(@ ̄□ ̄@;)!!お当番カット!?なんでよりによって大事な お当番をカットするかな~!?そこ、視聴率稼ぎのポイントなのに~!?製作側も明らかに狙ってるの丸分かりなのに~!
誰だよ編集したのっ!視聴者のニーズが分かってないなぁ~!声を大にして言います!

『お当番はノーカットでーーー!!!』
(妄想族の主張ww)
「花郎」で流れる曲で、最初に耳について気になってた曲があって…
「互いの涙になって」

今日全く別の曲にサビが似てるのに気がついた…
シカゴ「素直になれなくて」
好きな曲の好きなサビ部分が似てたから気になったんだな〜。
録画してあるけど「花郎」終わっちゃった…。ああ〜〜イケメン不足に陥る。

アベマで始まるドラマはイマイチそそらず。今頃「冬ソナ」とかって…いや〜昔アレ最後の方だけチラ見したけど、私にはムリだったんだ〜〜。
あと何だ?ゲルニカ牛が出るやつ?…ゲルニカじゃなぁ…萌えないんだよなぁ。
Abema以前の繰り返し&古いのばっかですねぇ~(T^T)
王子様をオトせ!は、おディーン様(役名もディーン…手抜き!?)が出てるのでTVでやってた時に見てましたが……話の内容は( ̄▽ ̄;)アーロン&おディーン様を見るためだけに見てました(笑)
そうなんよー。いろいろオトナの事情があるんだろうけど…。

「隊長」が視聴期限切れで姿を消し、「チノ」はプレミアムプラン。「タン」は今ひとつ心ひかれず、「巻き男」はやっぱり私はムリなキャラで見てられなーい!

「ポンス」も「タファン」もいいけど、他のキャラが見てみたいかなぁ。
最近は「白イモリ」に浮気中〜〜?いい男は飽きがくるけど、コイツはなかなか面白味があるわ〜〜。

おディーンのはたまにチラ見したけど、たしかにストーリーがイマイチすぎるね〜〜若い子向きだな…。
明日昼1時からの枠で、BS- TBSではまた「花郎」やるってさ〜〜。
「眠狂四郎」録画したやつやっと全部見たけど〜…うーむ。
田村正和、やっぱり立ち姿とか決めポーズはさすがです。お美しい。

でもなぁ…でもなぁ…
全体的に、あれこれとうーむ、でした。
BSのどこやらで「魔女の恋愛」今日かららしいけど…えー?今ですか〜〜
WOWOWで白イモリの去年のやつやってるけど契約してないし( ̄∀ ̄)

昨晩、2355目当てにEテレにしたらハングル講座やってまして〜、生徒役が乃木坂46の人らしく(話に出てきた)、会話例には韓国の男性アイドルグループ?が出てきてましたが、時々挟まる「ベタなクソ甘い萌えセリフ」の寸劇が〜〜(-_-)ギエエ寒ボロ〜
顔面グーパンチを食らわせたい衝動が!
しかもメイクが濃いぞ!