ベリーさん(^。^)
イカナゴ=小女子
前にも教えてもらったかもしれません。
すっかり忘れてました。
イカナゴのラベルも小女子のラベルも、生では見た事がないです。
佃煮になった小女子はこちらの業スーで見かけますが、¥150位で売ってたのでホントの小女子(イカナゴ)なのか疑問です。1kg¥7980もするんですもんね…
お忙しい中失礼しましたm(_ _)m
ファンの集い
多分、小女子=イカナゴです。
イカナゴ - Wikipedia https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%82%B4
ただ、昔からその土地で獲ったり育てたりされてきた食べ物ってその土地独自の呼び名があって、たまたま同じ呼び名が土地によって別のものを指すこともあるので、あまえびさんの思う「小女子」がこっちのイカナゴかどうかは私は分かりません。
★『アストリッドとラファエル』ファンミレポ
アストリッド役のサラ・モーテンセンとタカシ役のケンゴ・サイトウが来日して今月開催されたファンミーティングの様子が紹介されてます。
https://www.mystery.co.jp/column/hfghbq3lw915d1ta.html
シーズン6の撮影の合間に来日されたようです。
最後にサプライズで参加者全員とハグをしてくれたんだとか!嬉しかったでしょうね…(*´艸`*)
★『後宮の涙』第5話
まだ正体を知らない男①から貰った玉佩を使ってうまく宮女に採用された悪知恵の働く女①。でも見習い宮女同士で足の引っ張り合いするのはお約束。
「路珍」の偽名を使用中に殺人手配犯となっていたことが上司に知れてしまいます。
前回書いた通り、本来「路珍」も「陸貞」も読みは同じ[Lu Zhen]なのを日本語字幕では「ろちん」「りくてい」とルビを振ってしまいました。だから手配書の名前に対しての言い逃れも、日本語字幕では辻褄を合わせる必要があります。
中国語直訳「路珍と読みは同じLuZhenですが、陸地の陸に貞節の貞です」
日本語字幕「そもそも路珍(ろちん)と陸貞(りくてい)では名前が違います」
まあ反論としては弱いけど、ルビとの整合性で考えるとこれがベストの方法ですね。
★『塵縁』〜10話
その前の『トキメキ翡翠ロマンス』と同レベルのドタバタファンタジーラブコメを、若手ではなくそこそこ実績のある中堅俳優がやってる…という微妙さに耐えながら10話まで観ました。
結局全然ハマらないのでリストラしようと思います。
