ココアさま
店頭から消えてるんですね( ´-ω-)ざんねん。
見てくれて、ありがとうございましたm(_ _)m
ファンの集い
'`,、('∀`) '`,、ロイヤルブレッド160円、ぜんぜん安くないぢゃん(爆)。
ありがとうございます。
ちー婆ちゃんのおっしゃる通り、不安でじっとしていても回復しないだろうから動けるなら動く方に気持ちを切り替えました。まだちょっと頭がふわんふわんしていますが、お買い物は行けています。
安心して下さい(笑)、ヤマザキの台紙は公式サイトからダウンロードしておうちでプリントアウトできますよ。
https://www.yamazakipan.co.jp/campaign/spring/index.html
★『アストリッドとラファエル』season3-7
season1でラファエルとの友情を育み、season2で他の捜査員たちや職場との交流も拡がり、season3で更に外の社会に踏み出しているアストリッドです。
前のエピソードで大きく進展した交友関係。
ア「彼は今後、私を "君" と呼びます」
ラ「私も親しい口調にする?」
ア「よければどうぞ」
ラ「(何やかんやいつもの調子で話す)」
ア「その口調、別人みたいです」
ラ「私もそう思う。元に戻すわね」
ラファエルって最初からサバサバずけずけ喋ってるので、音声(意味不明)でも字幕でも「親しい口調」になった境目が全然分かりませんでした(笑)
ここからは最初のアストリッドの台詞「 "君" と呼びます」からの憶測ですが、多分合ってます。
スペイン語は現在形だけ勉強したのでニ人称単数に親しい "tu" と丁重な "usted"(形式としては三人称)の2種類あると習いました。フランス語も同じはず…
http://class.kitakama-france.com/index.php?%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E4%BA%BA%E7%A7%B0%E4%BB%A3%E5%90%8D%E8%A9%9E#content_1_1
>知り合ったばかりのうちは vous を使い、だんだん親しくなってくると tu に切り替えます。
つまり、アストリッドは "vous" と呼び合う関係から "tu" に踏み込んだわけです。日本語ではそもそも二人称が主語の時は省略しちゃいがちなので字幕に反映しづらい!苦肉の策的に、ラファエルがアストリッドを「あんた」と呼んでます。普段は「あなた」ですが滅多に字幕には出ないので、呼称の変換が伝わりにくい!そして親友なのに、やっぱり居心地悪いからやめとこか!ってなるのが微笑ましい。
私も話し相手に「君」とか「あなた」とか普段使わないからなぁ…名前で呼ぶのが多いかな。
それと関西人は相手を「自分」って言いがち(笑)
「自分どない思う?」←アナタドウオモウ?の意
